בישראל מדברים הרבה על ההסתה הערבית שמצליחה לרשום הישגים הזויים בתקשורת העולמית.
כך למשל, פעמים רבות זועקות כותרות העיתונים באירופה על "נערים פלסטינים שנהרגו על ידי חיילי צה"ל" ורק מי שיטרח להכנס לפרטי הסיפור יבין שמדובר במחבלים שבצעו פיגוע.
מי שנכנס הבוקר לאתר 'וואלה' יכול היה לחשוב שמדובר בגרסה מתורגמת של אתר חדשות אירופאי.
שני נערים ערבים שירו הבוקר לעבר חיילי צה"ל, נורו על ידם ונהרגו. בהגה החדשותית קוראים לאירוע כזה "פיגוע ירי". אבל לא אצל 'וואלה'.
"שני בני דודים פלסטינים בני 15 נהרגו בהיתקלות עם צה"ל באזור שכם", הכריזה הכותרת ב'וואלה'. זה לא שב'וואלה' העלימו מעיני הקרואים את פרטי האירוע, רק שאלו נכתבו כ"טענת צה"ל": "לטענת הצבא, השניים היו חמושים, יידו אבנים לעבר גדר ההפרדה וירו לעבר כוח שהוקפץ למקום. בתגובה, נורו למוות על ידי הלוחמים".
גם בהמשך הכתבה מקפידים ב'וואלה' לכתוב על כל פרטי האירוע "מצה"ל נמסר" ו"לפי צה"ל". הגדילו לעשות הכתבים ובתחתית התמונה של הרובה שנמצא על גופתו של אחד המחבלים, כתבו: "הנשק שנתפס לכאורה אצל אחד הנערים הפלסטינים".
אחרי הפיגוע הרצחני בבית חורון, בו נהרגה שלומית קריגמן הי"ד ונפצעה אשה נוספת, זעמו יהודים רבים על הכותרת בעיתון ה'גרדיאן' הבריטי: "שני 'פלסטינים' נורו למוות לאחר פיגוע דקירה בחנות בגדה המערבית".
מישהו מבין מה ההבדל בין 'וואלה' ל'גרדיאן'?
זה בדיוק הנשק שנתנו להם פושעי אוסלו 3 ו' אדר תשע"ו 02:58 ישראל
משיח עוד לא בא 2 ה' אדר תשע"ו 19:36 גלותי
"מאולתר..." 1 ה' אדר תשע"ו 17:41 יהודי